Speaksee

Speaksee

Speaksee is een nieuwe AI-tool, waarmee ook mensen met een auditieve beperking of anderstaligen precies kunnen volgen wat er gezegd wordt. De ondertiteling/vertaling kan live gevolgd worden via je smartphone of een van de schermen op locatie.

Accurate interpretatie

Te volgen via smartphone en schermen

Meer dan 40 talen

Wat is Speaksee?

Speaksee is een AI-oplossing voor realtime spraak-naar-tekst, met de mogelijkheid om ook live te vertalen. Daarmee wordt gesproken content direct leesbaar tijdens bijeenkomsten, congressen, colleges of evenementen.

Accurate interpretatie

De inzet van realtime ondertiteling vraagt om betrouwbare transcriptie, zodat deelnemers de inhoud kunnen volgen zonder dat de flow van het programma verloren gaat.

Te volgen via smartphone en schermen

De ondertiteling en vertaling kan live beschikbaar worden gemaakt via persoonlijke devices (zoals smartphone) en/of via schermen op locatie. Hierdoor kan een setting per locatie worden ingericht, afhankelijk van publieksstromen, zichtbaarheid en de gewenste vorm van ondersteuning.

Meer dan 40 talen

Speaksee ondersteunt meertaligheid, zodat ondertiteling en vertaling voor internationale deelnemers beter toegankelijk wordt. Op de Heuvelman-pagina wordt “meer dan 40 talen” benoemd.

Toegankelijkheid en wetgeving

Toegankelijkheid wordt steeds belangrijker binnen digitale producten en diensten. De European Accessibility Act (EAA) ging op 28 juni 2025 in werking en stelt toegankelijkheidseisen aan een reeks producten en diensten in de EU.
In de praktijk sluit realtime ondertiteling/vertaling aan bij het bredere doel om communicatie en informatievoorziening voor meer doelgroepen toegankelijk te maken.

Typische toepassingen van realtime ondertiteling en vertaling

Speaksee kan relevant zijn in omgevingen waar gesproken content centraal staat, zoals:

  • Congressen en evenementen met internationale deelnemers
  • Lezingen en sessies in onderwijs- of kennisomgevingen
  • Bijeenkomsten waar inclusiviteit voor doven en slechthorenden belangrijk is
  • Plenaire programma’s met projectie/LED en live content

Aandachtspunten bij keuze en inrichting

Voor een oplossing die in de praktijk soepel draait, zijn dit de belangrijkste uitgangspunten op hoofdlijnen:

  • Doelgroep en setting: individuele weergave (smartphone) en/of gedeelde weergave (schermen)
  • Taalbehoefte: aantal talen en gewenste vertaalrichting(en)
  • Audiobron en verstaanbaarheid: kwaliteit van microfoons en mix is bepalend voor transcriptie
  • Regie en workflow: wanneer ondertiteling/vertaling zichtbaar is en hoe dit past in het draaiboek
  • Privacy en afspraken: beleid rondom zichtbaarheid, opslag en (her)gebruik van transcriptie waar relevant

Waarom Heuvelman

Het onderscheid zit in de praktische inzet in een productieomgeving: afstemming met de audioketen (microfoons/mix), de keuze tussen smartphone-weergave en schermweergave, en de integratie met regie en content op locatie. Daardoor ontstaat een aanpak waarin toegankelijkheid niet “los” wordt toegevoegd, maar onderdeel wordt van de totale audiovisuele inrichting.

Advies over Speaksee

Realtime ondertiteling en vertaling vraagt om afstemming tussen audio, workflow en weergave op locatie. Heuvelman Sound & Vision ondersteunt bij het kiezen en toepassen van een inrichting die past bij het programma, de locatie en de gewenste toegankelijkheid.

Neem contact op om een adviesgesprek te plannen over Speaksee.

Speaksee 2
Speaksee 3

Laten we in contact komen

Weten hoe we jouw bedrijf een stapje hoger kunnen tillen? Neem dan contact op! 

Heuvelman staat voor:

  • Innovatieve audiovisuele totaaloplossingen op maat
  • Betrouwbare en duurzame dienstverlening
  • Ervaren en vakkundig team met focus op hoge kwaliteit
  • Persoonlijke ondersteuning van begin tot eind
  • Flexibel in planning en uitvoering
  • ISO 27001 gecertificeerd voor verhuur- en verkoopprojecten

Blijf op de hoogte via onze inspiratiemail