

Voorkom taalbarrières tijdens internationale bijeenkomsten, congressen of evenementen met buitenlandse deelnemers. Met een professioneel vertaalsysteem kunnen alle deelnemers de presentaties en toespraken in hun eigen taal volgen, ongeacht welke taal ze spreken.
Een vertaalsysteem is een oplossing waarmee gesproken content live wordt vertaald door tolken en direct beschikbaar komt voor deelnemers via ontvangers en hoofdtelefoons. Daarmee blijft een programma voor meerdere taalgebieden tegelijk goed te volgen, zonder dat dit de flow van presentaties of discussies hoeft te onderbreken.
Voor elke taalcombinatie (bijvoorbeeld Nederlands → Engels en Engels → Nederlands) is er een tweepersoons vertaalcabine die voldoet aan een Europese norm. In de cabine zitten twee tolken met koptelefoon en microfoon die simultaan vertalen. De vertaling wordt bij het publiek gebracht via een ontvanger en hoofdtelefoon, waarbij deelnemers per kanaal kunnen kiezen welke taal gevolgd wordt.
Tolken werken in een geluidsdichte cabine om ongestoord live te kunnen vertalen. Voor deelnemers is het proces eenvoudig: een ontvanger met headset maakt het mogelijk om tijdens dezelfde sessie een eigen taal te kiezen en te wisselen wanneer nodig (bijvoorbeeld bij plenaire onderdelen en break-outs).
Het (infrarood) vertaalsysteem is flexibel inzetbaar en biedt hoge audiokwaliteit. Daardoor past het goed bij situaties waar betrouwbaarheid en verstaanbaarheid belangrijk zijn, zoals congressen en internationale organisaties, ongeacht de grootte van het evenement of de locatie.
Bij grotere bijeenkomsten kan opschaling nodig zijn naar meerdere talen en kanalen. Heuvelman heeft ervaring met het toepassen van vertaalsystemen voor zowel permanente als tijdelijke installaties, waaronder producties met tot 32 verschillende taalkanalen.
Voor een oplossing die in de praktijk soepel draait, zijn dit de belangrijkste uitgangspunten op hoofdlijnen:
Het verschil zit in de uitvoering en betrouwbaarheid tijdens live programma’s: inrichting van de complete keten (bron-audio, cabine, distributie naar deelnemers) en ondersteuning tijdens wisselmomenten. Daarnaast is ervaring met zowel tijdelijke als permanente installaties relevant bij locaties waar schaalbaarheid (meerdere talen) en voorspelbaarheid belangrijk zijn.
Een vertaalsysteem werkt het best wanneer techniek, ruimte en programma op elkaar aansluiten. Heuvelman Sound & Vision adviseert over een inrichting die past bij het aantal talen, de locatie en de gewenste mate van ondersteuning tijdens het event.
Neem contact op om een adviesgesprek te plannen over vertaalsystemen.


Weten hoe we jouw bedrijf een stapje hoger kunnen tillen? Neem dan contact op!
Heuvelman staat voor: